夜風のささやき

言霊 謎 狂気 廃墟 廃人

中国語学習法特別授業4

第4回目9月7日の特別授業はかなり人数が増えた。特に中国ネイティブの女性が多い。
さて、今回のワークショップは前回のように二、三人ずつのグループに分かれ中国語または英語で会話を作りメンバー全員で演じる。
中国ネイティブの組はさすがに英語を選択。彼らは英語の発音がとてもうまい。
僕たちの組には中国通の副理事長が入った。

僕たちの作った会話。
A 店員 
B  客

日本語

A: いらっしゃいませ〜
B:この財布いくらですか?
A: 一万五千円です。
B: ずいぶん高いなあ。安くならない?
A:では一万二千円でいかがですか?
B: いや、一万円!
A:仕方ないなあ、、
b: 君は天使だ!

中国語訳

A: 欢迎、欢迎〜
B:这个钱包多小钱?
A: 这是一万五日元。
A: 太贵了!能便宜点儿吗?
B: 一 万二日元、怎么样?
A: 不、不。一万日元。
B: 明白了。     →○没办法。 指摘を受けたポイント
A: 你是我的天使!

実際は最後まで行き着かなかったが、フィードバックのポイントは
●金額の言い方が間違っている。
最後の基数(この場合千)を略さなかった。二(er)を两(liang)と発音した。
●最後の「明白了」は余り言わない。ここでは仕方がないと表現がにするためには「没办法」にしないと不自然。

など指摘を受けた。
前も習った通り、数字は正確に発音しなければ大変なことになる。またここでも習慣の違いの理解が必要。わかりましたと言っても直訳したらおかしくなる。仕方が無いというニュアンスを含まなくで意味を取り違える。

この後、懇親会が催された。
先日記した谷中銀座のトルコ料理店での狂乱の一夜に突入することになる。

M先生がお持ちだった書籍。Amazonでは品薄でした。
f:id:drive58:20130911171427j:plain